(المتلصّص)
من ثقبين في قلبِ الشجرة
ينظرُ إلينا الضوء
مثل طفلٍ يلهو بالصور
اسمهُ الموت،
ويرى كيف اقتُلِعتِ الزهور
فاقتلَعتْ جذورُها عظامنا.
في مدنٍ شُيَّدت من أصواتِ الموتى
أمكنةٌ لن ندخلَها لأنها مثلنا
بعيدةٌ مكروهةٌ رخيصة،
أرقامٌ ترفعُ رؤوسَها وتفسدُ الأحاديث؛
كنا غُرَفاً على سطحِ العالم
بناها الضوءُ من الصمت
يستأجرها طلبةٌ وعمّالُ بناءٍ مفلسون،
وتظلّلها دائماً
كلماتٌ كثيرةٌ وسخة.
Production audio: Haus für Poesie, 2019
Verstohlen
Durch zwei Löcher im Herzen des Baums
schaut das Licht uns zu
wie ein Kind, das mit Bildern spielt
und Tod heißt
das sieht, wie die Blumen ausgerissen wurden
ihre Wurzeln rissen unsere Knochen mit sich
In Städten, errichtet von den Gebeten der Toten,
Orte, die wir niemals betreten, denn wie wir sind sie,
entlegen, verhasst und billig
Zahlen, ihre Köpfe hebend, um Gespräche zu ruinieren
Waren wir Verschläge auf dem Antlitz der Welt
vom Licht gebaut aus Schweigen
gemietet von Studenten und Bauarbeitern ohne Geld
immer beschattet
von vielen schmutzigen Wörtern.