Žarko Milenić
croate
[Поспешим...]
Поспешим
стол небогатый украсить
помидорами алыми,
петрушкой кучерявой и укропом,
чесноком,
перцем душистым и луком,
огурцами в пупырышках
и дольками арбузными. — Пусть масло,
как янтарь
солнца под оком, возблещет
ослепительно. — Чёрного
пора нарезать хлеба, белой соли,
не скупясь,
выставить целую склянку. —
Виноградного полная
бутыль не помешает. — Коль приятно
утолять
голод и жажду со вкусом! —
Наступающей осени
на милость не сдадимся, не сдадимся
ни за что. —
Всесотворившему Богу
озорные любовники
угрюмых ненавистников любезней.
М.: Время, 2003
Production audio: Новая карта русской литературы
[Požurimo...]
Požurimo
stol skromni ukrasiti
paradajzima crvenim,
peršinom kitnjastim i mirođijom,
bijelim lukom,
paprikom mirisnom i lukom,
bubuljičastim krastavcima
i kriškama lubenice. – Neka ulje,
kao ćilibar
sunca pod prozorom, zablješti
zasljepljujuće. – Vrijeme je
crnog narezati hljeba, bijele soli
ne štedjeti,
postaviti cijeli slanik. –
Vina puna
flaša ne smeta. – Prijatno je
utoliti
glad i žeđ s ukusom! –
Nastupajućoj jeseni
na milost ne predajmo se, ne predajmo se
nizašto. –
Svemogućem Bogu su draži
nestašni ljubavnici od
sumornih mrzitelja prijatnosti.