iš kavinės istorijos

paseno mano bičiuliai
homeras po antros taurės
pasakoja tas pačias istorijas
apie tarnybą sovietų kariuomenėj
juodosios jūros laivyne
gabenę kažkokį radioaktyvų krovinį
vos karo nesukėlę bet viskas baigęsi
sėkmingai ir vis kartoja cherzez la famme
dante irgi geras nebeskiria kas jau miręs
kas dar ne visus prie stalo siunčia
rusiškais keiksmažodžiais
ne ką geresnis ir aš
alzheimerį apsikabinęs aiškinu į ausį
apie dievo kaulus pelenus vis kauštu
tada pradedu šokti su elena
kažkoks odisėjas sukelia muštynes
traukiamės iš šito pragaro po vieną
maniau kad bičiuliai
visi už vieną pasirodo poetai
kiekvienas su savo pomirtinio gyvenimo vizija

© Vaga
Extrait de: iš neparašytų istorijų
Vilnius: Vaga, 2002
Production audio: Books from Lithuania

dalla storia di un caffè

invecchiarono gli amici miei

omero al secondo bicchiere

racconta le solite storie

sulla leva nell’esercito sovietico

nella flotta del mar nero

trasportando un qualche carico radioattivo

che per poco non provocò una guerra ma tutto finì

bene e ripete sempre cherchez la femme

buono anche dante a non distinguere chi è già morto

da chi ancora no dal tavolo ce li spedisce tutti

con bestemmie russe

neanch’io son migliore

abbracciato all’alzheimer discetto in un orecchio

sulle ossa di dio sulle ceneri vieppiù m’ubriaco

allora comincio a ballare con elena

un qualche ulisse provoca una rissa

ce la filiamo da quest’inferno a uno a uno

credevo che gli amici

tutti per uno apparissero poeti

ognuno con la sua visione d’oltremondana vita

Traduzione: Pietro U. Dini