Nino Muzzi

italien

Knochengelächter

(für Eddie Endler, gestorben am 2. August 2009)


Heut brennt die Suppe an.
Kein Lüftchen geht.
Der Sommer kam spät
mit Sirenengesang

Vom Ei das Schwarze
das Horn von der Katze
vom Hund die Feder
vom Butt das Leder!

Im Bart eine Flause
im Auge ein Splitter
im Hals ein Gezitter
ums Herz eine Krause!

Heut schmorte die Suppe.
Potz, Grillenbein!
Vom Stern eine Schnuppe
fiel auch hinein.

© Poetenladen
Extrait de: Abdruck im Niemandswo
Leipzig: Poetenladen, 2016
Production audio: Haus für Poesie / 2016

Risate d'ossa

(per Eddie Endler, morto il 2 agosto 2009)

 

 

 

Oggi la zuppa bruciava.

Nessun venticello viene.

L'estate è giunta tardiva

col canto delle sirene

 

Dell'uovo il neretto  

del gatto il cornetto

del cane la penna

del rombo la cotenna!

 

Nella barba un filamento

nell’occhio un frammento

nella gola un tremore  

un collare intorno al cuore!

 

Oggi la zuppa sobbolle silente.

Una zampa di grillo, perbacco!          

Scende giù una stella cadente

cadi anche tu dentro al piatto.

Traduzione: Nino Muzzi