Odile Kennel

allemand

O CORPO

O corpo existe e pode ser pego.
É suficientemente opaco para que se possa vê-lo.
Se ficar olhando anos você pode ver crescer o cabelo.
O corpo existe porque foi feito.
Por isso tem um buraco no meio.
O corpo existe, dado que exala cheiro.
E em cada extremidade existe um dedo.
O corpo se cortado espirra um líquido vermelho.
O corpo tem alguém como recheio.

© Arnaldo Antunes
Extrait de: Psia
São Paulo: Editorial Iluminuras, 1986
Production audio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

Der Körper

Den Körper gibt es, man kann ihn fassen.
Er ist nicht durchsichtig, deshalb kann man ihn sehen.
Das Haar sieht man wachsen, bleibt man lange genug stehen.
Den Körper gibt es, denn er wurde geschaffen.
In seiner Mitte ist darum ein Loch.
An seinen Enden: zehn Finger, Zehen.
Den Körper gibt es, riecht man ihn doch.
Wird der Körper verletzt, rinnt sein Saft rot dahin.
Im Körper ist jemand drin.

Nachdichtungen aus dem brasilianischen Portugiesisch: Odile Kennel