Ard Posthuma

néerlandais

ABENDS

ABENDS verlauten die Frösche ihr Grün. Wer leugnet,
daß das Grüne grün ist? Im Wohnwagen wir, nahe

dem Ufer. Nachfalter auf den Lippen, ein Sirren
ums Licht, bis der Wohnwagen schwankt beim Versuch

übertragbarer Farbe. Wir kennen das, schweifen ab
zu Wimpern und Flaum, so nah die Entfernung,

so schnaufend. Aus dem Schlaflaub knirschender Zähne
weckt uns das Schweigen der Frösche. Der Wohnwagen

mitten im See, wimperlos der Gefrierpunkt das Auge.

© Jürgen Nendza
Extrait de: und am Satzende das Weiß
Weilerswist: Landpresse, 1999
Production audio: M.Mechner / literaturWERKstatt berlin 2005

'S AVONDS

'S AVONDS maken de kikkers hun groen bekend. Wie logent,
dat het groene groen js? In de woonwagen wij, nabij

de oever. Nachtvlinders op de lippen, een zoemen
om het licht, tot de woonwagen wankelt bij de poging

tot overdraagbare kleur. We kennen dat, dwalen af
naar wimper en donshaar, zo nabij de afstand,

zo snuivend. Uit het slaaploof van knarsende tanden
wekt ons het zwijgen der kikkers. De woonwagen

midden in het meer, wimperloos het vriespunt het oog.

vertaling: Ard Posthuma
© Ard Posthuma