Aix-en-Provence

Derrière ses persiennes closes,
rue Clémenceau, voilà soixante ans,
Blaise Cendrars ne disait mot
dans l’attente de l’aurore,
écoutant la cadence du chemin de fer
en gare d’Aix-en-Provence :
tacatac-tacatac-tacatac-tacatac,
qui haletait, sifflait, crachait, fumait,
à la manière du Transsibérien,
et il posait en rêve le bulbe d’or
de Saint Basile sur la cathédrale
où Le Buisson Ardent devenait une icône.

Aux « Deux Garçons », j’ai entendu
que la ville, jadis, avait refusé le train.
Galéjade sans doute marseillaise.

                                               2003

© Jacques-Frédéric Temple
Extrait de: unpublished
Production audio: Printemps des Poètes 2006

Aix-en-Provence

Hinter seinen geschlossenen Fensterläden,
Rue Clémenceau, vor sechzig Jahren,
sagte Blaise Cendrars kein Wort
in Erwartung der Morgenröte,
während er dem Rhythmus der Eisenbahn
auf dem Bahnhof von Aix-en-Provence lauschte:
tackatack-tackatack-tackatack-tackatack,
sie keuchte pfiff spuckte und rauchte
nach Art der Transsibirischen Eisenbahn,
und im Traum legte er die goldene Zwiebel
von Sankt Basilius auf die Kathedrale
wo der Brennende Dornbusch zur Ikone wurde.

In den „Deux Garçons“ habe ich gehört,
daß die Stadt einst die Eisenbahn abgelehnt hatte.
Zweifellos eine Flunkerei aus Marseille.

                                                               
                                                                 2003

Aus dem Französischen von Roland Erb

©Printemps des Poètes