an die kreisauer hunde

o der dorfhunde kleingescheckte schar: schummel
schwänze stummelbeine zähe schnauzen am zaun

euch gehört die straße der staub am asphaltsaum
euch die widerhallende nacht im schlafenden tal

jedes echo gehört euch: der zuckende rückstoß
von klang an den hügeln hierarchisches knurren

und bellen in wellen: heraklisch erst dann hünen
haft im abklang fast nur ein hühnchen das weiß:

wer hier nicht laut und geifer gibt den greift sich
die meute in lauffeuer kehlen verliert sich der ort

so mordio etc. vermesst ihr die welt in der senke
beherrscht jeden weg jeden fremden und mich –

euch gehört meine fährte mein tapferes stapfen
euch meine waden             dorfauswärts zuletzt

© kookbooks 2005
Extrait de: kochanie ich habe brot gekauft
Berlin: kookbooks, 2005
ISBN: 3937445161
Production audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

ДО КРАЙЗАУСКИТЕ КУЧЕТА

о глутница бледопетниста селски кутрета: лъжливи
опашлета къси крачета муцунки жилави зад огради  

ваша е улицата прахта по ръба на асфалта
ваша е нощта отекваща в сънната долина

всяко ехо е ваше: трептящ из хълмовете
откат звуците на йерархичното ръмжене

лай на вълни: херкулесов първо после стихването
исполинско чак до пискунче пилешко което знае:

който тук не лае силно и не точи лиги грабва него
глутницата лумва в сухите гърла пожар поглъща

убийствено така и тъй нататък измервате света на падината
властвате над всякоя пътека над всеки чужденец над мен –

ваша е следата ми храброто ми крачене моите
прасци са ваши        навън от селото последно

Превод от немски: Ekaterina Yossifova