Animal que despierta

Soy la gata que camina dentro de mí
                      conmigo
las leves zarpas afelpadas
         He bajado por el río
conservando el gusto por la caza
los ambiguos maullidos

Cuando cierro los ojos atravieso los siglos

Las arenas le dieron el color
a esta piel suave que esconde
una flor mojada entre las fauces
el oro egipcio se ve reflejado en la pupila
de esta gata
que demasiadas veces
recuerda su verdadera condición de fiera

La Reina de Saba habría dado la mitad de sus tierras
por tener estas garras

© A.M.R.
Extrait de: unpublished
Production audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Animale che si sveglia

Sono la gatta che cammina in me
                      con me
su lievi zampe felpate
         Sono scesa lungo il fiume
conservando il gusto per la caccia
gli ambigui miagolii

Quando chiudo gli occhi attraverso i secoli

Le sabbie hanno dato il colore
a questa pelle morbida che si nasconde
un fiore molle tra le fauci
l'oro egizio si vede riflesso nella pupilla
di questa gatta
che troppe volte
ricorda la sua vera condizione di fiera

La regina di Saba avrebbe dato la metà delle sue terre
per avere questi artigli

Traduzione: Nino Muzzi