Tsead Bruinja

néerlandais

APPELS KOPEN

kruimelig rijp verdriet spiegelt haar
in de bakken van de marktkoopman

delicaat is zij die van appels houdt
hij ziet dat hij ziet haar weerbarstig

lachend om zijn zoetzure grappen
`t liefst trekt hij een knipmes nu

en toont haar de helften ruwe pit
ze twijfelt voor wat lijkt een vruchtloos uur

krap aan haalt ze de laatste bus

als zij naar het danshuis gaat
draagt ze een mand vol rode wangen

daar aan haar zongekleurde armen
bedelen kindmannen hangend
om watervrucht mee naar dakhuis dak

maar zij komt voor het dansen
als zij komt
           komt ze voor het dansen

als zij komt gaat alles dansen
mag een gospelgilletje over komen varen
uit het zuiden van tabak ver amerika

mijn slotheupen willen wiegen
zich in haar leegte wagen
tot dageraad me komt breken
en zij weer naast me slaapt

© T.B. / Contact
Extrait de: Dat het zo hoorde
Amsterdam: Contact, 2003
Production audio: NLPVF, 2005

BUYING APPLES

sadness ripe and crumbling mirrors her
in the market salesman’s trays

delicate is she who loves apples
he sees that he sees her stubbornly

laughing about his sweet-n-sour jokes
he’d like to draw his jack-knife now

and show her both the rough pip halves
she’s doubtful for what seems a fruitless hour

in the nick of time she catches the last bus

when she goes off to the dancehall
she bears a basket laden with red cheeks

there on her sun-coloured arms
lean the childmen begging
to take waterfruit to roofhouse roof

but she goes there to dance
when she goes there
she goes there to dance

when she’s there everything starts to dance
a little gospel squeal may sail across
from the south of tobacco faraway america

my lockhips want to sway
attempt her emptiness
until I am broken by dawn
and she is asleep beside me again

Translation by Willem Groenewegen