aufwachraum I

ach wär ich nur im aufwachraum geblieben
traumverloren tropfgebunden unter weißen

laken neben andern die sich auch nicht fanden
eine herde schafe nah am schlaf noch nah an

gott und trost da waren große schwesterntiere
unsre hirten die sich samten beugten über uns –

und stellten wir einander vor das zahlenrätsel
mensch: von eins bis zehn auf einer skala sag

wie groß ist dein schmerz? – und wäre keine
grenze da in sicht die uns erschließen könnte

aus der tiefe wieder aus dem postnarkotischen
geschniefe – blieben wir ganz nah bei diesem

ich von andern schafen kaum zu unterscheiden
die hier weiden neben sich im aufwachraum

© kookbooks
Extrait de: kochanie ich habe brot gekauft
Berlin: kookbooks, 2005
ISBN: 3937445161
Production audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

СТАЯ ЗА СЪБУЖДАНЕ I

ех да бях си останала в стаята за събуждане загубена
в сънища вързана със системи под бял чаршаф редом

с други също ненамерили себе си
стадо овце близо до съня още по-

близо до бога утеха там бяха ласкави меки животни
пастирки посестрими над нас кадифено се свеждаха

с числа от гатанка човек:
кажи – от едно до десет –

колко те боли? ако нямаше
граница която да съзираме

от дълбините през подсмърчането следупойно
бихме си останали все тъй съвсем наблизо до

аза отличаващ се едва от другите овчици
пасящи редом в тази стая за събуждане

Превод от немски: Ekaterina Yossifova