Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt

Hast du die Nacht genutzt? – Ich übte mich
In der Erwartung. – Wessen? – Kennst du auch
Den süßen Schmerz: die Unbekannte lieben? –
Die unbekannte Tat? – Wie? – Wovon sprichst du? –
Die Adern sprangen fast in meinem Fleisch.
Wie bin ichs müd, den Markusplatz zu queren. –
Du träumst, nicht wahr, du träumst mit Konsequenz. –
Und auf den Straßen weht die Transparenz.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1990
Extrait de: Der Stoff zum Leben 1 - 3. Gedichte
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1990
ISBN: 3-518-22039-X
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Despierto de la siesta dogmática

—¿Aprovechaste la noche? —Practiqué
la espera. —¿De quién? —¿Vos también conocés
el dolor dulce: amar a la desconocida?
—¿el hecho desconocida?, ¿qué?, ¿de qué estás hablando?
—Las venas casi revientan en mi carne.
Me cansé de cruzar la Markusplatz.
—Soñás, no es cierto, soñás con consecuencias.
—Y en las calles sopla la transparencia.

Traducción al español rioplatense de Silvana Franzetti