ოშკი

რახან შენ დგახარ. თან ხარ, თან არ ხარ.
ქვა ხარ და ქვაში ხმა ხარ და გავხარ
აღმავალ ლოცვას, რომელსაც ამხელ
და რომლის დროსაც ტანიდან გახვალ
შენ იმხელა ხარ. და რახან დგახარ
სახვა ხარ, სახავ სახეთა სხვაგვარ
შინაარს ზენას, სიღრმეთა წიაღ
რომ მარხავ, დიაღ! აღდგმოად მარხავ.
აღდგომა ახლავს შენს ყველა ზრახვას
სულისას, რომლის გვამ ხარ და გვახარ
მის ახელს ახალს, რახან შენ დგახარ.

© Rati Amaglobeli
Production audio: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

Die Kirche Oschki

Du bist und bist auch nicht, derweil du dastehst.
Du bist Stein und seine Stimme und ähnelst
Einem hohen Gebet, das du kundtust
Und während du dem Körper entschwindest
Bist du so groß, derweil du dastehst
Bist du Gestaltung, Gestalten gestaltest
Himmlichen Inhalts, den du begraben hast
Im Schoß deiner Tiefe, bis zur Auferstehung.
Auferstehung ist all deine Bestrebung,
Deren Leichnam bist du und Verkündung
Des Augenaufschlags, durch deine Gründung.

Übersetzung aus dem Georgischen von Steffi Chotiwari-Jünger und Artschil Chotiwari