ÖDÜNÇ HANÇER

nasıl taşıyorsunuz bu hançeri
böyle, kimin sırtından aldınız
ya hançerin bir yüzünden ötekine
geçerkenki ustalığınız

benim sizde gördüğüm iki başkalık
birinde keskin ve kimsesiz
birinde mağrur ve ipeklisiniz

hançer değil sanki taşıdığınız
hançer sizin sırtınızdan taşıyor
beyazlar kanınıza giriyor hala
ipek için hançere danışacaksınız

beyazlar öyle uzak ki oysa
dişlerinin arasında bir bıçakla öpüşmeye
kimsenin bıçağı kimsede kalmıyor işte
benimse kanım çekiliyor, paslana
paslana beklemekten ipek bile
böyle beklemez hançerini

hançerim sizde ödünç durdukça
arada ipek değil
yokluğunuz eskiyor

© Haydar Ergülen
Extrait de: Eskiden Terzi
ŞİİR ATI YAYINCILIK, 1995
Production audio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

GELIEHENER DOLCH

wie könnt ihr diesen Dolch so

tragen, welchem Rücken habt ihr ihn entnommen

und gar eure Meisterlichkeit beim Wechseln

von einer Dolchschneide zur anderen


was ich bei euch sehe, sind zwei Andersartigkeiten

in einer scharf und verlassen

in der anderen stolz und seiden


als sei es kein Dolch, was ihr trägt

quillt er aus eurem Rücken

Weiße gehen in euer Blut über noch immer

werdet ihr für Seide des Dolches Rat suchen


dabei sind Weiße doch soweit entfernt davon

zu küssen mit einem Messer zwischen den Zähnen

keinem bleibt eben des anderen Messer

indes gefriert mein Blut verrostend

im Warten nicht mal die Seide

hofft so auf ihren Dolch


mein Dolch, solange euch geliehen

vergeht nicht die Seide

doch eure Nichtigkeit

Übersetzung von Aşkın-Hayat Doğan