Egy angyal

akkor jön
hallani szárnysuhogását
biztos mozdulatokkal
húzza le a takarót
már tizenkilenc éve
hogy minden éjjel
feldúlja az ágyam
alaposan végigkutat
végül a hátamra ül
és töpreng
rakosgatja hideg lábait
ha megmozdulok elrepül
ha elrepül megmozdulok

© Peter Zilahy
Extrait de: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Production audio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Der Engel

erscheint
ich höre das Heranrauschen der Flügel
mit geübtem Griff
schlägt er die Decke zurück
neunzehn Jahre geht es nun schon
daß er jede Nacht
mein Bett zerwühlt
und mich sorgfältig untersucht  
schließlich setzt er sich auf meinen Rücken
grübelt
und ordnet seine kalten Beine
bewege ich mich fliegt er davon
fliegt er davon bewege ich mich

ins Deutsche übertragen von Gerhard Falkner und Orsolya Kalász

© Gerhard Falkner und Orsolya Kalász


alternativ:


Ein Engel


Sie kommt:
ich höre ihre Flügel schlagen.
Mit sicherem Griff zieht sie die Decke weg.
Seit neunzehn Jahren zerwühlt sie mein Bett,
jede Nacht,
durchsucht mich gründlich,
setzt sich auf meinen Rücken,
tritt mit kalten Füßen auf mir herum.
Wenn ich mich bewege fliegt sie davon,
wenn sie davonfliegt bewege ich mich.


Übersetzung ins Deutsche:  Joachim Helfer

© Joachim Helfer