eine geschichte aus dem tal

das haus war gegen den berg gestemmt,
schwarz sein holz von all den wintern.
die sonne bog gelbe schatten ins tal.
oder es regnete tagelang. oder schneite.
das leben hatte nicht viele worte.
und das schweigen roch nach feuchtem gras,
das sich vom boden erhob.
in den schränken hingen kleider,
die in ihrem staub nach flieder dufteten.
ein schmetterling saß an der decke,
von den fäden der spinne gehalten.
die schritte auf den dielen erzählten
den schritten auf den dielen. darunter
ruhte das haus. darüber die welt.
die fort waren, nach denen fragte man nicht.
blumen schmückten das haar der gräber.
die kirche ragte über sich hinaus.
über die träume sprach niemand. bald
vergaßen sie, wem in der nacht sie gehörten.
die augen sahen was sie waren. manchmal
wurde ein haus von einer lawine
mit sich gerissen, es ist lange her.
die berge nahmen sie mit in den tod
als könnten sie fliehen.

© A.A.
Extrait de: Augen der Worte. Gedichte.
Aachen : Rimbaud Verlag, 2004
ISBN: 3-89086-654-9
Production audio: 2004, M.Mechner / literaturWERKstatt berlin

una historia del valle

la casa se había incrustado en la montaña,
madera ennegrecida por tantos inviernos.
el sol curvaba las sombras amarillas sobre el valle.
o llovía días y días. o nevaba.
la vida no tenía muchas palabras
y el silencio olía al pasto húmedo
que volvía a enderezarse sobre el suelo.
en los armarios colgaba ropa hecha polvo
pero el polvo olía a lavanda.
en el techo, una mariposa
sostenida por los hilos de la araña.
los pasos sobre los listones le contaban la historia
a los pasos sobre los listones. debajo
reposaba la casa. arriba, el mundo.
no se preguntaba por los que se habían ido.
las flores adornaban la cabellera de las tumbas.
la iglesia era más alta que ella misma.
sobre los sueños, nadie hablaba. pronto
se olvidaba a quién habían pertenecido
durante la noche. los ojos veían lo que eran.
de tanto en tanto, alguna casa era arrastrada
por una avalancha. hace ya mucho tiempo.
las montañas se las llevaban hacia la muerte
como si pudieran huir.

Traducción al español de Mirta Rosenberg