Exordi

Tutto che mi resta è già perduto.
                                   Quasimodo

Les roses de Ronsard ja s'han marcit
i Déu és ara sols un record més
Hi ha mars enllà de l'illa que no he vist
i llocs de mapes verds on mai no he estat
La nit és una cambra enmig del món
la vida un buit que amb mots ompl de sentit
On són les neus que va cantar Villon
Del magma espès del goig n'he tret dos fills
de l'íntim pou dels anys un vers d'enyor
El vell mussol enguany no ha regressat
ni han fet els pardals niu al meu cambró
Somii aquell Son Bou immens d'infant
M'estic fent vell i torn a llegir Shakespeare

© Edicions Proa
Extrait de: El salobre
Barcelona: Edicions Proa, 1997
Production audio: Institut Ramon Llull

Exorde

Tout ce qui me reste est déjà perdu
Quasimodo

Les roses de Ronsard sont désormais flétries
et Dieu n’est à présent qu’un souvenir de plus
Au-delà de l’île il y a des mers que je n’ai pas vues
et des lieux verts sur des cartes où je ne suis jamais allé
La nuit est une chambre au milieu du monde
la vie un vide qu’avec des mots je remplis de sens
Mais où sont les neiges que chanta Villon
Du magma épais du plaisir j’ai eu deux fils
de l’intime puits des ans un vers de nostalgie
Cette année le vieil hibou n’est pas revenu
et les moineaux n’ont pas fait leur nit dans ma chambrette
Je rêve de ce Son Bou immense d’enfant
Je me fais vieux et je relis Shakespeare

Translated into French by Estrella Massip and Francesc Niubo