Christian Viredaz, Jean-Baptiste Para
français
Fagiolo
Sembrava un handicappato
quando lo portavi nel vasetto di plastica
attraversato dal grido del gallo,
pendeva il suo capo senza forza
verso i ciottoli. Ma il tuo fiato
lo fa rivivere. L’acqua che gli dai
fa arrampicare il suo giovane verde
lungo il telaio della finestra.
È chiaro come te, va verso l’alto.
© 1992 Edizioni Casagrande, Bellinzona
Extrait de: Il colore della malva
Bellinzona: Edizioni Casagrande, 1992
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Extrait de: Il colore della malva
Bellinzona: Edizioni Casagrande, 1992
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Haricot
Il avait l’air d’un infirme
quand tu le portais dans le pot en plastique
transpercé par le cri du coq,
à bout de force il laissait sa tête pendre
sur le pavé. Mais ton souffle
le ranime. Grâce à l’eau que tu lui donnes
sa jeune verdure escalade
le châssis de la fenêtre.
Il est clair comme toi, il monte haut.
Traduit de l’italien par Christian Viredaz et Jean-Baptiste Para
<© Editions Empreintes, Lausanne 1996
tiré de:
Alberto Nessi: La Couleur de la mauve — Il colore della malva. Lausanne: Editions Empreintes, 1996
<© Editions Empreintes, Lausanne 1996
tiré de:
Alberto Nessi: La Couleur de la mauve — Il colore della malva. Lausanne: Editions Empreintes, 1996