Im Rheinland. An der Oder

Gib her, ein Blättchen, Tabak, den Filter, nie
hört die Nachkriegszeit auf. Der Tau, die Kälte am Morgen,
so beginnt der September, der September
der Zitate.

Du verstehst ... oder bist du
zu jung? Dann kannst du jetzt zusehn, wie
Geschichte sich fortsetzt beim Selberdrehen, genau
die alte Technik.

Überreif sind die Birnen. Geländewagen, ein Mann.
Die Birnen prasseln nur so
aufs Verdeck, wenn er die Leiter anlegt und hoch,
immer höher steigt.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1999
Extrait de: Journal der Wiederholungen. Gedichte
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag , 1999
ISBN: 351841026-1
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

In the Rhineland. On the Oder

Give me those, papers, tobacco, filter, this
time after the war will never end. Dew, the morning chill,
this is how September starts, September
of second-hand citations.

You understand... or are you
too young? Then you can just watch now how
history continues while I’m making a roll-up, exactly
the same technique as ever.

The pears are over-ripe. A land rover, a man.
The pears just pattering down on
to the roof when he props his ladder up and climbs,
higher and higher.

Translated by Catherine Hales