La Marcia dell’Ombra

Stanno cadendo corde dal cielo
e gelide catene ti danzano attorno
E' un mondo di nodi
da sciogliere al buio
tra un lampo e l'altro
di fosforo e grida
E' un groviglio di corde
che rifiutano forbici
È un pettine che s'incastra
dentro chiome che non pensano

E'ombra... omora
E' un battito di ciglia ancora

Mi guardo attorno e vedo muri
persino il mio specchio è diventato un muro
sui tuoi seni è cresciuta una pelle di muro   
il mio cuore, i miei sensi reincarnati in muri '
E continuano a piovere preghiere e bestemmie
che evaporano appena toccan la sabbia    
e continuano a strisciare in un silenzio velenoso
avverbi, aggettivi e parole senza suono

E ombra... ombra...
e un battito di ciglia ancora

Del sole vedo solo il suo riflesso
nelle pozze iridescenti di acqua piovana,
della luna indovino la presenza nel buio
dal lontano abbaiare dei cani legati
La mia pace non è la mancanza di guerra
La mia pace è l'assenza del concetto di guerra

Non ombra... ombra...
ma un battito di ciglia ancora

© Claudio Pozzani
Extrait de: unveröffentlichtem Manuskript
Production audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Der Marsch des Schattens

Seile fallen vom Himmel
und dich umtanzen eisige Ketten
Es ist eine Welt aus Knoten
die man im Dunkel löst
zwischen zwei Blitzen
aus Phosphor und Schreien
Es ist ein Gewimmel von Seilen,
die sich der Schere verweigern
Es ist ein Kamm, der sich verstrickt
im gedankenlosen Haar

Es ist Schatten... Schatten
Und ein Wimpernschlag noch

Ich blicke um mich und sehe Mauern
sogar mein Spiegel ist jetzt eine Mauer
auf deinen Brüsten wächst eine Mauerhaut
mein Herz, meine Sinne wiedergeboren in Mauern
Es hat weitergeregnet Gebete und Flüche,
die verdampfen bei der Berührung mit Sand
und kriechen weiter in giftigem Schweigen
Verben, Adjektive und lautlose Wörter

Es ist Schatten... Schatten
Und ein Wimpernschlag noch

Von der Sonne seh ich nur den Reflex
im schillernden Regenwasser der Pfützen
den Mond errate ich im Dunkel
durch das ferne Bellen angeketteter Hunde
Mein Frieden ist kein Nicht-Krieg
Mein Frieden ist ohne Begriff vom Krieg

Kein Schatten... Schatten...
Aber ein Wimpernschlag noch

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair