Den onde

Först liten nog för att komma genom nyckelhålet,
som jag fick lära senare, ett bi i storlek,
behöll den likafullt en gracil abnormitet
vid fullt format, en hand hög, när vingspänt prålande
den med en liten nick fick presenterat sig.
I mörka ansiktsveck skar två svarta ögonkol
igenom rummet, kroppen så trimmad och atletisk
att ryggens krökning inte alls gjort honom äldre.
Han stod där, svart i svart som i en regnbåge
för natten, smilande med mustaschens glesa morrhår
vibrerande för dunsterna av andedräkten.
”Du kallade på Oss”, väste han, ”din poesi
med all dess huggormsprakt och underjordsblå gåtor…”
En elementar? Homunculusskapt? Nephilim? –
jag undrade vad han kom av för ett gammalt släkte.
”Tror du”, han fortsatte, ”att du i Vår depot
kan gå som du behagar, hos Oss, den mäktigaste…”
Den lille svarte på mitt skrivbord fick en örfil
så guldringen i örat röck av – nu började tiggandet,
han bönade och bad, som den ynkligaste stackare,
och erbjöd samtidigt mig en obetvinglig makt.
Det värsta var när han blev nattuppesittande
med diktutkast, om morgonen förväntande sig tack.
Han klagade ofta, för fuktigt, för kallt, och hackade
med gäddgapständerna, ”man borde sätta eld
på ett eller annat, oh de vackra röda flammorna”,
och verkligen en vinterkväll, rent tillfälligt,
så brann mitt stora manuskript, det färggranna
med morgonstjärnors glöd och svartblå törnrosrankor
som fanen illustrerat men också helt rebelliskt
fört till en serie eder och förbannelser.
Det gick en tid, så började han bli magrare,
beklagade sig nu inte mer; han krympte samman
och bleknade allt mer blåaktig, om dagarna
så sov han bara, om nätterna så fläktade han
sig själv med de torra vingarna för febern.
Från ryggradsbågen hängde skinnet som ett segel,
de tidigare druvblått spända skinkorna
förtvinade och vingarna stod genomskinliga
omkring de bleka ådrorna där blodet sinat.
Jag bäddade ner den kraken i en skokartong
och fast han äcklades av mitt medlidande
så hördes bara enstaka av hans longörer
vid gnidandet av vinglädret med vaselin,
och i min hand tycktes de långa öronen
så torrspruckna och sköra att jag var nära lipen.
Jag matade honom med en kaffesked; buljong,
en droppe rom ibland, det fast han ville knipa
ihop med läpparna – en djävulsk avkomma!
Han var trots allt ett sällskap, och kväll efter kväll
så såg jag hur det glimmade ifrån hans håll
likt skymningens helt äldsta spår av ljus och eld.
En morgon låg han stelnat kall i sin kartong.
Det var en chock, och ensamheten vällde fram;
jag grät för honom på hans väg till helvetet.
Min sorg var obehärskad, vild, irrationell,
och länge blev nog kroppen bara liggande.
Till sist så tog jag han, med lådan och brände den,
och gömde undan resterna av hans skelett
från mina ögons sorg och för att skydda mig själv
från oförståelsens eventualiteter.
Men först så hade jag, för egen kunskap, mätt
den döda kroppen: tjugofyra centimeter!

© Håkan Sandell
Extrait de: Metro Nord
Stockholm: Carl Forsbergs bokförlag, 2001
Production audio: 2001 M.Mechner, literaturWERKstatt berlin

Der Böse

Erst klein genug, durch das Schlüsselloch zu kommen,
wie ich später erfuhr, groß wie eine Biene,
behielt er ausgewachsen doch eine grazile Abnormität,
eine Hand hoch, wenn er sich, die Flügel prahlend
ausgestreckt, mit einem kleinen Nicken vorstellte.
In dunklen Gesichtsfalten schnitten zwei schwarze Augenkohlen
durch das Zimmer, der Körper so durchtrainiert und athletisch,
daß die Wölbung seines Rückens ihn kein bißchen älter machte.
Er stand dort, schwarz auf schwarz wie in einem Regenbogen
für die Nacht, lächelnd, während die spärlichen Schnurrhaare
seines Schnauzers im Dunst seiner Atemzüge vibrierten.
"Du riefst Uns", zischte er, "deine Poesie mit all
ihrer Kreuzotterpracht, ihren unterweltblauen Rätseln..."
Ein Elementargeist? Homunkulusgeschaffen? Nephilim? -
ich fragte mich, aus welcher alten Sippe er wohl stamme.
"Glaubst du", fuhr er fort, "daß du in Unserem Depot
umhergehen kannst, wie du möchtest, bei Uns, den Mächtigsten..."
Der kleine Schwarze auf dem Schreibtisch fing sich eine Schelle ein,
daß der Goldring in seinem Ohr abflog - jetzt begann das Flehen,
er bettelte und bat wie der erbärmlichste Wurm
und bot mir gleichzeitig eine unbezwingliche Macht.
Am Schlimmste war, als er die ganze Nacht dort hockenblieb
über Gedichtentwürfen, und morgens erwartete er Dank.
Er beschwerte sich oft, zu feucht, zu kalt, und klapperte
mit seinen Hechtrachenzähnen, "man sollte Feuer legen
an das ein oder andere, oh die schönen roten Flammen",
und tatsächlich brannte eines Winterabends
rein zufällig mein großes Manuskript, das farbenfrohe
mit Morgensternglut und schwarzblauen Dornröschenranken,
das der Teufel illustriert, doch auch ganz rebellisch
zu einer Reihe von Schwüren und Flüchen geführt hatte.
Es verstrich einige Zeit und er begann, dünner zu werden,
beklagte sich nun nicht mehr; er schrumpfte zusammen,
wurde immer bleicher und bläulicher, untertags
schlief er nur noch, während er sich des Nachts
vor lauter Fieber mit den trockenen Flügeln Luft zufächerte.
Vom Bogen seines Rückgrats hing die Haut wie eine Segel,
das früher traubenblau gespannte Gesäß
verkümmerte und die Flügel breiteten sich durchsichtig
um die bleichen Adern aus, wo das Blut versiegt war.
Ich bettete den armen Teufel in einen Schuhkarton,
und obwohl er sich vor meinem Mitleid ekelte,
ließ er doch nur ein paar Weitschweifigkeiten hören
während sein Flügelleder mit Vaselin eingerieben wurde,
und in meiner Hand fühlten sich die langen Ohren
so gesprungen an und rissig, daß ich hätte heulen können.
Ich fütterte ihn mit einem Kaffeelöffel; Bouillon,
manchmal einen Tropfen Rum, das obwohl er die Lippen
zusammenkneifen wollte - diese Ausgeburt des Teufels!
Trotz allem war er mir Gesellschaft, und Abend um Abend
sah ich, wie es aus seiner Richtung funkelte
wie die allerälteste Spur von Dämmerungslicht und -feuer.
Eines Morgens lag er steif und kalt in seinem Karton.
Es war ein Schock, und Einsamkeit wallte auf;
ich weinte für ihn auf seinem Weg in die Hölle.
Meine Trauer war unbeherrscht, wild, irrational,
und lange blieb der Körper einfach liegen.
Zuletzt nahm ich ihn samt Kiste und verbrannte beide,
versteckte dann die Reste seines Skeletts
vor der Trauer meiner Augen und um mich vor allen
denkbaren Fällen von Unverständnis zu schützen.
Aber vorher hatte ich, um meines Wissens willen,
den toten Körper gemessen: vierundzwanzig Zentimeter!

Aus dem Schwedischen von Margitt Lehbert