Diesige, tätige Gegend

Diesige, tätige Gegend. Rote Häuser folgen roten
Ziegen. Wir schmieden Pläne. Sagen Ziege-und-
Wunderkerze, Ziege-statt-Kind. Das soll nicht über-
raschen, wir schütteln Glocken, die Sonne steht. Wir
ziehen uns Hosen, legen Hände, teilweise zerreißt ein
Herz. Wir können Begriffe rings um die Ziege setzen,
Gebirgsseesterne in bewegten Essenzen, einen Lid-
schlag im März, wahlweise Windberührung. Dann
finden Begegnungen statt. Hafenluft. Durchgespielte
Tagesgeschäfte, Horizonte ohne zwingenden Grund.
Wir bewegen uns, die Füsse am Kiessaum der Strasse.
Was über uns war, zog den Himmel durch.

© by Farhad Showghi
Extrait de: Die Walnußmaske, durch die ich mich träumend aß
Hamburg: Rospo-Verlag, 1998
Production audio: 2001, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Région brumeuse, affairée


 
Région brumeuse, affairée.  Des maisons rouges succèdent à des chèvres rouges.  Nous faisons des projets.  Disons chèvre-et-cierge-magique,    chèvre-plutôt-qu’enfant.  Cela ne doit pas surprendre, nous agitons des cloches, le soleil est là.  Nous mettons des pantalons, posons les mains, un cœur se déchire partiellement.  Nous pouvons placer des concepts tout autour de la chèvre, des étoiles de mer de montagne dans des essences mouvantes, un battement de paupière en mars ou, au choix, un frôlement de vent.  Puis des rencontres ont lieu.  Air portuaire.  Affaires quotidiennes menées à terme, horizons sans terre contraignante.  Nous circulons, les pieds sur la surface de gravier de la rue.  Ce qui était au-dessus de nous a traversé le ciel.

Traduction française de Diane-Monique Daviau