Ο ΠΡΩΤΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΓΙΑΖΡΑ ΧΑΛΕΝΤ

Θα έχω το τέλος μετανάστη από την Τσετσενία
Θα με βρείτε πεταμένο στα σκουπίδια
Με το λαιμό κομμένο και τα χέρια κρύα
Στην πλατεία θα πουν: Αναπαύτηκε εν πολέμω
Κι αν διαδώσετε το λόγο μου στα πέρατα της γης
εγώ σαν πάνθηρας θα επιστρέψω μια ωραία πρωία

Θα έχω το τέλος πόρνης από τη Σενεγάλη
Θα με βρείτε πεταμένο στον ακάλυπτο
Με μια σφαίρα μπάτσου στο κεφάλι
Στην πλατεία θα πουν: Μακάριοι οι πολεμοποιοί
Κι αν μου φορτώσετε τις αμαρτίες των ποιητών
εγώ απ’ τις στάχτες τους θα γεννηθώ και πάλι

© Jazra Khaleed
Extrait de: Γκρόζνι
Αθήνα
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin 2011

DES DICHTERS JAZRA KHALEED ERSTER TOD

Wie ein tschetschenischer Migrant will ich enden
Auf dem Müll sollt ihr mich finden
Der Hals durchtrennt, Kälte in den Händen
Auf dem Platz wird man sagen: Im Kriege gefallen
Reicht ihr mein Wort weiter bis ans Ende der Welt
kehr ich als Panther irgendwann wieder

Wie eine senegalesische Hure will ich enden
Im Lichtschacht sollt ihr mich finden
Eine Bullenkugel in der Schläfe
Auf dem Platz wird man sagen: Selig die Kriegstreiber
Ladet ihr mir auf die Sünden der Dichter
tauche ich neu geboren aus ihrer Asche

Übertragen von Michaela Prinzinger
in: Die Horen, Nr 249, 2013