Leírások (3)

Ebédre volt mi volt, savanyított valami
és perec.

Ez lesz a vacsora is, meg lebbencsleves
és túrókrém mazsolával.

Remekül illeszkedik a híradó, a tele-
sport meg a halpusztulás.

A német tévéhíradóban egyszer se mutatták
be a halpusztulást.

Vagyis nem, mert egyszer mutatták a halpusztulást,
az egyik híradóban, az adás végén.

Aztán jött a sporthírek, németül, egy nő által
bemondva.

Remekül illeszkedik a magyar tévéhíradó és
a német tévéhíradó.

A legtöbb dolog vagy illeszkedik, vagy összejön, olyankor
mindig keletkezik valamennyi maradék is.

Reggelire lesz joghurt, ennivalóan finom, és beadják,
hogy Magyarország-Ausztrália 0:3.

© Kukorelly Endre
Production audio: 2007 Literaturwerkstatt Berlin

Beschreibungen

Zum Mittagessen gab es, was war das noch mal, irgendwas Saures
und Brezeln.

Das wird auch das Abendessen, und Kartoffelsuppe
und Käsekuchen.

Die Nachrichten, die Sportschau und das Fischsterben passen
wunderbar zueinander.

In den deutschen Fernsehnachrichten haben sie nicht einmal
das Fischsterben gezeigt.

Das heißt nein, stimmt nicht, einmal haben sie das Fischsterben gezeigt,
in diesen einen Nachrichten, am Ende der Sendung.

Dann kamen die Sportnachrichten, auf deutsch,
von einer Frau gesprochen.

Die ungarischen und die deutschen Fernsehnachrichten
passen wunderbar zueinander.

Die meisten Sachen passen entweder, oder klappen, und dann
bleibt auch immer irgendein Rest.

Zum Frühstück gibt es Joghurt, der schmeckt lecker,
und es heißt Ungarn-Australien 0:3.

Aus dem Ungarischen von Nico Bleutge