Marilyn Hacker
français
بيت آخر
البيتُ
وجهٌ خائف
في نافذةِ بيتٍ آخر.
كنتُ بيتي
أشربُ ماءَ نفسي
وأجلسُ فوق حُلمي.
أضرمَ غريبٌ
ناراً في حجرةِ النوم
وتدفّأ،
ثم حفَر في الجدران السوداء
أسماءً غابرة
لم أتمكّنْ، حتى الآن، من قراءتها.
© Golan Haji
Production audio: Haus für Poesie, 2019
Production audio: Haus für Poesie, 2019
Une autre maison
La maison
Un visage apeuré
Dans la fenêtre d’une autre maison
J’étais ma maison
Je bois l’eau de mon souffle
Et je m’assois sur mon rêve
Un étranger à allumé
Un feu dans la chambre à coucher
Et il s’est réchauffé
Puis il a gravé sur les murs noirs
Des noms d’antan
Jusqu’à maintenant, je n’ai pas réussi à les lire
Traduit de l’arabe par Marilyn Hacker
publié dans la revue Europe, avril 2017
publié dans la revue Europe, avril 2017