Uladzimir Arlou

biélorusse

Thomas Weiler

allemand

Картаген

Бляшанка з-пад кока-колы
на мініятурным саркафагу
з прахам ахвяраванага Ваалу
немаўляці,
пазычаны ў дзіцячых кніжках
сэміцкі профіль Ганібала
на дробнай купюры,
рэдкія фаласы калёнаў
і белы прэзыдэнцкі палац
(як іх цягне да вечнага!)
за сотню крокаў
ад капішча Тафэль —
вось ты і пераканаўся:
знакамітую пастанову
рымскага сэнату
пасьпяхова выканалі,
і цяпер
найлепей прысесьці
на адбітую капітэль
і, заплюшчыўшы вочы,
паслухаць тутэйшы вецер.
Замест адказу на пытаньне,
чаму картагенская цывілізацыя
не стварыла паэзіі
і прыгожага пісьменства наогул
(ці не таму былі прайграныя
Пунічныя войны?),
саланаваты брыз
пазнаёміць цябе
з уладаркаю плятынавых валасоў
і амаль свойскага імя
Аўшра,
што ў перакладзе зь літоўскай —
Заранка,
зь якой можна размаўляць
на мове,
што ў гэтых шыротах
не падасца табе чужою,—
пра Вільню, Менск
і містыку мужчынскіх вачэй
і жаночых ножак.
Тэмаў хопіць на ўсю вячэру
і на перапынкі між танцамі
ў дыскатэцы з падазронаю назвай
«Самара»,
дзе каля поўначы
ты будзеш адрэкамэндаваны
яе немаладому каханку
з Гамбургу,
які будзе паблажліва
сачыць за вамі,
але ўжо ня здолее перашкодзіць
твайму першаму афрыканскаму сну —
пра цырк
і сьветласкурую канатаходку,
што ў страшнай высачыні
ідзе над жаўтлявымі руінамі
Картагену,
дзеля раўнавагі
трымаючы ў вуснах галінку
дзікае ружы.

© Uladzimir Arlou

Karthago

Eine Cola-Büchse
auf einem Miniatursarkophag
mit der Asche eines Baal geopferten
Säuglings,
ein Kinderbüchern entlehntes
semitisches Hannibal-Profil
auf einem kleinen Geldschein,
vereinzelte phallische Säulen
und der weiße Präsidentenpalast
(wie es sie doch zum Ewigen zieht!)
hundert Schritt
vom Tofet –
nun hast du Gewissheit:
der berühmte Erlass
des römischen Senats
wurde erfolgreich umgesetzt,
und nun
setzt man sich besser
auf ein abgeschlagenes Kapitell,
um mit geschlossenen Augen
dem hiesigen Wind zu lauschen.
Statt dir die Frage zu beantworten,
warum die Karthagerkultur
keine Dichtkunst hervorbrachte,
überhaupt keine schöne Literatur
(wurden die Punischen Kriege
nicht deshalb verloren?),
macht dich die salzige Brise
mit einer Platinhaarträgerin bekannt,
sie hört auf den fast vertrauten Namen
Aušra,
im Litauischen ist das
die Morgenröte,
mit ihr kannst du dich unterhalten
in einer Sprache,
die dir in diesen Breiten
nicht fremd erscheint,
über Vilnius, Minsk
und die Mystik von Männeraugen
und Frauenbeinen.
Themen genug für den ganzen Abend
einschließlich der Tanzpausen
in der Disco mit dem verdächtigen Namen
„Samara“,
wo du gegen Mitternacht
ihrem angejahrten Liebsten
vorgestellt wirst,
aus Hamburg,
der euch gönnerhaft
im Auge behält,
aber dich auch nicht mehr hindert
an deinem ersten afrikanischen Traum –
vom Zirkus
und der hellhäutigen Seiltänzerin,
die in grausiger Höhe
über den gelblichen Ruinen
Karthagos wandelt,
fürs Gleichgewicht
in den Lippen den Zweig
einer wilden Rose.

Aus dem Belarussischen von Thomas Weiler