Условия для

1
первый брошенный камень
пролетает мимо, второй
попадает, это условие для
перекошенная мордашка
выражает ненависть к власть
имущему, сестрам по серьгам
розовые штанишки
спущены ниже пояса

2
пожиная плоды, дают по сопатке
ближнему, это условие для
продолжения, в мочало
превращенное вчера
отличается от створоженного завтра
только кивком головы
отвинченной, поднятый петушок
тому весомое подтвержденье

3
двигай всем корпусом, не столбеней
от вида такой красотули
ведь красоту что прозевать
что завоевать все одно, щиток
предохранительный сдвинут влево
от нужного, условий для
пруд пруди, поданное к столу
свежестью не блещет

4
брадобрея руки подрагивают
щетина мягкая, импортная
пенка, приспособление для бритья
растительности на лице
мужчины уже доживает век
чистой наживы, мелкие волоски
в горлышке раковины есть условье
для першенья, низвергнутого в колено

5
сопенье подруги перебивается
прысканьем ветра, регулятор
громкости на максимуме
это условие для несваренья
воздуха, вздутие прямоты
взгляда, одутловатый
пиджак на распялке
теленок расплачивается натурой

6
с точки зрения гор спуск и подъем
уравновешены, спятивший путник
переминается в ожиданье
условий для, суворовец чистит
фас, йотированный гласный
выпадает, брошенный камень
нет чтобы зашибить, так укрепляет
предустановленный порядок

7
подвенечное платье рвется, стопарь
поднятый опрокинут, это условье
для дележа несущественного
стреляный воробей
занят отстрелом себе подобных
затюканных пташек, паниковать
нет повода, потому паникует
параноик, не слишком раскрепощенный

8
вид спереди на это место
неприятен, вроде сухой блевоты
вроде заявления подруги
что ее трахали прошлым летом
на юге, и с тем, и с этим
ничего не поделать, это условья
для дальнейших действий
проспался и за свое

© Dmitrij Golynko
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin 2011

voraussetzungen für

1
der erste geschleuderte stein
fliegt vorbei, der zweite
trifft, das ist eine voraussetzung für.
eine verzerrte Schnute
zeigt ihren hass einem machthaber.
pläsierchen für tierchen,
rosafarbenes höschen
unter die gürtellinie herabgelassen.

2
früchte erntend haut man seinem nächsten
auf die schnauze. das ist eine voraussetzung für
das weitermachen. in einen matsch
verwandeltes gestern
unterscheidet sich vom verquarkten morgen
nur durch das nicken des abgerissenen
kopfes. der hochgefahrene schniedel
ist dafür eine gewichtige bestätigung.

3
move it, move it, don’t stop
vorm anblick dieses cover-babes,
denn eine schönheit verpassen
oder erobern – ist einerlei, das schutzschild
ist verschoben nach links
vom benötigten, voraussetzungen für
wie sand am meer, am tisch serviertes
schimmert bereits vor frische.

4
die barbiershände zucken,
das stoppelhaar ist weich, der schaum ist
ein bioprodukt, die vorrichtung zum rasieren
des bewuchses im mannesgesicht
zählt die letzten tage des reinen profits.
kleine härchen, herabgestossen ins knie
sind eine voraussetzung fürs kratzen
im hals des spülbeckens.

5
das schnaufen der freundin wird unterbrochen
durch abspritzende windstösse,
lautstärkeregler ist auf maximum.
das ist eine voraussetzung für die verdauungsstörung
der luft, ein aufblähen
der blickschärfe, ein aufgedunsener
sakko am strecker.
das kalb zahlt in naturalien.

6
vom standpunkt der berge sind auf- und
abstieg ausgeglichen. ein verrückter
wanderer tritt auf der stelle und wartet
auf voraussetzungen für, ein gorch-fock-kadett poliert
die fresse, ein jotierter vokal fällt aus,
ein geschleuderter stein,
statt zu strecke zu bringen, festigt
die prädestinierte ordnung.

7
das brautkleid ist gerissen, das gehobene
glas geleert. das ist eine voraussetzung
für die verteilung des nebensächlichen.
ein gebranntes kind
ist mit verbrennen seinesgleichen beschäftigt,
der abgefuckten sheeple. kein anlass zur
panikmache, darum macht panik ein paranoide,
er ist nicht besonders entspannt.

8
die vorderansicht dieser stelle
ist unappetitlich, wie getrocknete kotze,
wie die ansage der freundin,
sie ließ sich letzten sommer vögeln
im süden. dieses wie jenes
lässt sich nicht ändern. das sind voraussetzungen
für weitere schritte. ausgeschlafen,
wieder die sau raus zu lassen.

Aus dem Russischen von Alexander Filyuta