Vicente Luis Mora
espagnol
nachmittag, wechselnde sicht
über dem strich der mole. einzelne punkte, das wasser
glimmt gelb auf, wenn die sonne durch die wolken
flüstert, wölbt sich die hand, um das licht
an der iris zu halten. wimpern hängen ins bild
die schiene des lids, auf der die segel nach draußen
rutschen, kiemen, und das ufer bewegt sich
in richtung hafen. die haare folgen dem wind
der weit ausholt, auf der haut der häuser
treten knorpel hervor und die fensterläden
schnappen nach luft. als hinge alles am rhythmus
der tropfen, die gegen die steintreppe klatschen
doch der druck in den fingern läßt nach
sie geben das licht frei und nehmen den kopf
mit hinaus zu den booten, die lange schon kleinen
glasigen knochen gleichen, die dünung versteckt sie
zeigt sie her
Extrait de: klare konturen
München: Verlag C.H.Beck, 2006
Production audio: 2003 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
media tarde, vista que alterna
sobre la línea del muelle. puntos separados, el agua
relumbra en amarillo cuando el sol murmura
por las nubes, la mano se curva para mantener
la luz en el iris, y las pestañas cuelgan en la imagen
el surco del párpado, del que salen las velas, branquias,
deslizándose, y la orilla se mueve
encarrilada al puerto. el cabello se ondea por el viento
que acopia fuerzas desde lejos, sobre la piel de las casas
despiertan contracturas, y las persianas
baten por asfixia. como si todo dependiera de ese ritmo
de las gotas, que caen contra el pretil de la escalera
mas la presión se afloja entre los dedos
emancipando la luz y llevando consigo la cabeza
afuera, hacia las barcas, que ya desde rato parecían
translúcidos huesillos, que el mar de fondo oculta
y muestra.