Anna Montero
catalan
Nur
war deine Nähe nicht eßbar, leer
bäumt sich der Magen nach dir, speit
seinen Hunger nach diesem hohen Hundeton
über allen Deutschfrequenzen, speit,
speit –
Erbrechen wollte ich mich vor Glück
mit deinem schmelzenden Margarinewürfel
im Leib, im Gleichtakt des Stechzwangs
spukblaß
wie links und rechts am Bett
die echten Rindsblasenschirme
© beim Verlag und bei der Autorin
Extrait de: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
Production audio: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
Extrait de: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
Production audio: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
Solament
la teua proximitat no era comestible, l´estómac
s´alzina buit cap a tu, escup
la seua fam cap a aquest ultrasò de gos
per damunt de totes les freqüències alemanyes, escup,
escup-
Voldria vomitar de felicitat
amb el teu tros de margarina fonent-se’m
al ventre, al mateix pas del ritme forçat,
pal·lidesa espectral
talment a la dreta i a l’esquerra del llit
les mampares d´autèntica pell de bufeta de bou.
Translation by Anna Montero