Ohne Hymen geboren, die Ohren

dir nach dem Munde redend, war ich dein flehendes
Echo. Ich kann nur antworten. Wenn mich der Wind packt, antworte ich.
Wenn in den Baugruben das Wasser glitzert, antworte ich.
Du hast mich gerufen

wie die Windböe über den Brennesselhalden, wenn aus den Wipfeln
der Kräne eine Wolke von Krähen steigt. Dein Ruf
riß mir die Stimme aus dem Leib, ich sang.

Schamvolle Glieder, im Singen
ausgestreut. Nur Hunde

besprangen ihre Spur

© beim Verlag und bei der Autorin
Extrait de: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
Production audio: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin

Nascuda sense himen, amb les orelles

que xarren com a tu t’agrada, jo era la teua Eco
suplicant. Només puc respondre. Quan el vent em captiva, responc.
Quan als fonaments l´aigua brilla,  responc.
M´has cridat

com la ràfega de vent sobre les ortigues de les runes, quan del cimal
de les grues s´enlaira un núvol de cornelles. El teu crit
m´arrencà la veu del cos, vaig cantar.

Membres plens de vergonya, disseminats
en el cant. Només els gossos

muntaren les restes.

Translation by Anna Montero