Eva Ducai

slovaque

Asker Barikatında Oğluyla Karşılaşan İşçinin Söyledikleri

boğazım kupkuru
yine de susacak gibi değil

boğazım nasır tutmuş
pankartları gümüş bir tepside taşımaktan

boğazım korkak bir cambaz
asker barikatı karşısında
bilmiyor ancak
ilerleyerek telde durulabileceğini

boğazım korkudan çatlayacak
asker miğferleri
çıkardığımız rüzgârda dalgalanırken

boğazım kör
kendi oğlum değil mi
üniformalardan birinde gizlenmiş
silahıyla beni gösteren

boğazım bacaklarımla yarışıyor
bir çocuk çetesi gibi bağıra çağıra
barikatın üzerinden sıçrarken

boğazımı açmışım ardına kadar
oğlumun boynuna doluyorum

boğazım düğüm
sevinci kendine saklıyor

boğazım kesik
beş kişinin kanı
ayrı ayrı akıyor

© Efe Duyan
Production audio: Efe Duyan / EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union

Robotník, ktorý na barikáde natrafil na svojho syna

moje hrdlo vyschnuté
hoci nezdá sa, žeby zmĺklo

moje hrdlo otupené
voči vyhláseniam prinášaným na strieborných podnosoch

moje hrdlo - prestrašený povrazolezec
nevie, že na lane to možno ustáť
len pohybom vpred
popred barikádu vojakov

moje hrdlo vydesené na smrť
kým vojenské prilby
sa vlnia v našom vetre

moje hrdlo slepé
je to azda môj syn
ukrytý v uniforme
kto na mňa mieri puškou?

moje hrdlo sa preteká s nohami
vrieskajúc ako banda detí
kým preliezajú barikádu

s mojím hrdlom dokorán
objímam svojho syna

moje hrdlo stiahnuté
necháva si radosť pre seba

moje hrdlo preťaté
vylieva sa
s krvou ďalších piatich

Preložila Eva Ducai