Ard Posthuma

néerlandais

Piegaresische Fenster I-VI

I


Biegsam. Den Wegrand patrouilliert die Wilde Karde,
aber sie reicht nicht aus zum Aufkratzen des Stoffes,

damals nicht, heute nicht. Also weiter  
Anfragen an die Vegetation: Immergrün, Macchia

zwischen Blüten und Wunden, aus der die Erinnerung
zu ergänzen beginnt und evakuiert

die Gegenwart im Unterholz für eine Geschichte
des Widerstands zum Beispiel, die mitläuft

durchs Vokabular, gegenüber den Hügel hinauf
zum römischen Weiler, wo wir den Tempel Dianas

sehen im Zitat und mit jedem Wort
ein Labyrinth, in dem die Zeit sich verliert,

bevor sie uns vor die Füße legt Wegwarte,
Patronen.


II


Patronen. Die Dämmerung ist wieder Schußfeld
gewesen. Doch jetzt ist das Gelände frei:

Die Hunde schlafen hinter den Steineichen,
an deren Blutstamm wir Hirschkäfer sammeln,

am Totholz Legenden vom Feuerflug. Die Hitze
schnürt ihr Korsett, staut Ginsterlicht auf,

Reisighaut, Hügel und Tal: eine Vertikalität
verlassen vom Wind. Gut organisiert

nehmen Ameisen Maß an unseren Füßen,
und wie eine Ausweichbewegung zieht deine Stimme

einen anderen Horizont. Fluchtpunkt ist die Artistik
der Vögel, die uns weiterführt zum Anblick einer

Schwalbe knapp über dem Pool: Ein Wellenmikado reflektiert
auf ihrer weißen Brust. So fliegt das Wasser davon, sagst du

mit einer Leichtigkeit, die ringsum abtauchen läßt Hügel,
Legenden.


III


Legenden. Ich denke an Wässergräben englischer
Gärten. Unbegehbar ihre eingebundene Weite,

und nur ein kleiner Schritt zu den Zwischenräumen
der Worte. Wieder sind es Motive der Entfernung,

die so nah ihre Muster aufschlagen: Der Segelfalter
legt seinen Halbmond in die Wölbung deiner Brauen,

berichtet vom Bogenschlag filigraner Lünetten. Später,
am Haus, bleibst du im Türrahmen gelehnt. Eine Figur

zwischen Kommen und Gehen, die hinunterschaut
zum versteinerten Fluß: Durchtrocknendes Licht, das ausblüht

Salz und jede Bewegung einzufärben droht ins Verharren.
Dann richten sich Fürstenhöfe ein auf den Hügeln,

arkadische Szenen, Märchenbilder, im Silber des Ölbaums
Tonwerte.
 

IV


Tonwerte. Längst haben sich Vannuccis Farben gelöst
von ihren Motiven, irren herum oder erforschen

den Zweifel. Wir kauen Rosmarinbrot.Du erzählst
von der Blütezeit piegaresischer Glasmacher,

als deine Worte abgleiten ins Schmirgeln
meiner Kiefer und einsetzt der Gesang der Stieglitze

vom Morgen, der scherbelnd im Halbschlaf
durch die Säulenzypressen fällt, als die Glocke

der Pfarrkirche mager zu nagen beginnt am Signalton
rangierender Baustofftransporter im Tal

und zehnmal die Zeit in der Zeit wiederholt. Wachwerden
hinter piegaresischem Glas, denke ich, als du

noch sagst: für die Domfenster verwendet, in
Orvieto.
 

V


Orvieto. Nachmittags im Kellersystem. Tuffgestein,
Porzellanerde, im Kühlfach der Gänge gestapelte

Fristen. Es verläuft noch etruskisches Wasser
unter den Einfluglöchern bei der Ankunft

im zehntausendfach gurrenden Vorratslager
für das Zentrum darüber, das sich ausspricht

im Blutwunder gegen Ketzer. Auf vulkanischem Fels
gehen wir an Deck. Das Schiff  aus Kalkstein, Basalt,

als wäre die arabische Schönheit gekommen,
und wir bewundern Signorellis Liebe zum Detail

abgründiger Menschennatur, während
draußen auf den Bildschirmen sich fortsetzt

die Anatomie der Übergriffe: In Genua,
sehen wir, werden Gefangene gemacht

zwischen Denken und Sprechen,
Tote.


VI


Tote. Wie liegengeblieben erscheint uns die Landschaft
auf dem Rückweg. Aufgerissen neben der Fahrbahn die Erde.

Kabeltrommeln, Verbindungsgräben. Für einen Augenblick
weißt du nicht, ist es Stau oder Prozession, was die Motoren

zueinander schiebt. Wir biegen ab in die späte Sonne.
In der Anlage Zypressen, nacktsamiges Immergrün,

flammende Kronen. Dein Schatten geht dir jetzt voran.
Schweigend sein Metronom, und längs der Körperlinien

lachsfarben unsere Aufschüttung der Lust. Wir krümmen
die Nacht, den Raum, das Fenster geöffnet. Später

blenden Scheinwerfer auf vom Hügel gegenüber, häuten
die Serpentine, und wir sehen uns wieder in einer Renaissance

des Lichts, verteilt zwischen Blüten und Wunden, so
biegsam.

© Jürgen Nendza
Extrait de: Haut und Serpentine
Weilerswist: Landpresse , 2004
Production audio: M.Mechner / literaturWERKstatt berlin 2005

Piegarese vensters

I

Buigzaam. Langs de berm patrouilleert de wilde kaarde,
maar is niet voldoende om de stof te ruwen,

toen niet, vandaag niet. Dus verder maar
navraag bij de vegetatie: maagdenpalm, macchia

tussen bloesems en wonden waaruit de herinnering
aanvullingen aandraagt en evacueert

het heden in het kreupelhout voor een verhaal
van het verzet bijvoorbeeld dat meeloopt

door de gebezigde taal, aan de overkant op de heuvel
bij het Romeinse gehucht waar we de tempel van Diana

zien in het citaat en met elk woord
een labyrint waarin de tijd verloren gaat

alvorens ze ons in de weg legt wilde cichorei,
patronen.
 


II

Patronen. De schemering is weer schootsveld
geweest. Maar nu is de baan weer vrij:

de honden slapen achter de steeneiken,
bij hun bloedstam zoeken we vliegende herten,

bij het dode hout legendes vleugels van vuur. De hitte
rijgt haar korset, stuwt bremlicht op,

kreupelhuid, heuvel en dal: een verticaliteit
door de wind verlaten. Goed georganiseerd

nemen mieren onze voeten de maat
en als een ontwijkend gebaar tekent je stem

een andere horizon. Als verdwijnpunt de kunstvlucht
van de vogels, die ons brengt naar het zien van

een zwaluw net boven het zwembad: een mikadospel reflecteert
op zijn witte borst. Zo vliegt het water weg, zeg je

met een gemak dat de heuvels om ons heen doet verzinken,
legendes.
 


III

Legendes. Ik denk aan waterwerk van Engelse
tuinen. Onbegaanbaar hun beperkte verte,

en maar één pas verwijderd van de spaties tussen
de woorden. Weer zijn het de motieven van afstand

die zo dichtbij hun patroon openslaan: de koningspage
legt zijn halve maan in de welving van je wenkbrauwen,

meldt de brugboog van filigrane lunetten. Later,
bij het huis, sta je geleund in de deuropening. Een figuur

tussen komen en gaan, die neerkijkt op de
versteende rivier: daar doorheen drogend licht dat uitbloeit

zout en elke beweging dreigt in te kleuren in het volharden.
Dan installeren zich vorstenhoven op de heuvels,

arcadische scènes, sprookjesbeelden, in het zilver van de olijfboom
schakeringen.
 


IV

Schakeringen. Al lang kwamen Vanucci's kleuren los
van hun motieven, dwalen rond of onderzoeken

de twijfel. Wij kauwen op rozemarijnbrood. Jij vertelt
van de bloeitijd van Piegarese glazeniers,

als je woorden afglijden bij het fijnmalen
van mijn kaken en de vinken beginnen te zingen

over de ochtend die kletterend nog half in slaap
door de zuilencipressen valt, als de klok

van het kerkje mager gaat knagen aan het waarschuwingssignaal
van rangerende bouwtruckers in het dal

en tienmaal de tijd in de tijd herhaalt. Ontwaken
achter Piegarees glas, denk ik, als jij

nog zegt: gebruikten ze voor de vensters van de dom, in
Orvieto.
 


V

Orvieto. Later op de middag in het gangenstelsel. Tufgesteente
porseleinaarde, in het koelvak van de krochten gestapelde

termijnen. Er sijpelt nog Etruskisch water weg
onder de vlieggaten bij aankomst

in het tiendduizendvoudig kirrende depot
voor het centrum daarboven dat zich uit

in het bloedwonder tegen ketters. Op de vulkanische rots
gaan we aan dek. Het schip van kalksteen, basalt,

alsof de Arabische schoonheid was gekomen
en we bewonderen Signorelli's liefde voor het detail

van 's mensen onpeilbare natuur, terwijl
buiten op de beeldschermen weer doorgaat

de anatomie van de inbreuk: in Genua,
zien we, worden arrestaties verricht

tussen denken en spreken,
doden.
 


VI

Doden. Als gestrand vertoont zich het landschap
op onze terugweg. Naast de rijbaan opengebroken de aarde.

Kabeltrommels, verbindingssleuven. Eén ogenblik lang
aarzel je of het een file is of een processie wat de motoren

naar elkaar toe schuift. We slaan af naar de late zon.
In het plantsoen cipressen, naaktzadige maagdenpalm,

vlammende kronen. Je schaduw loopt nu voor je uit.
Zwijgend zijn metronoom, en langs de lichaamscontouren

zalmkleurig onze ophoping van wellust. Wij krommen
de nacht, de ruimte, het raam wijd open. Later

flitsen schijnwerpers op aan de overkant op de heuvel, villen
de haarspeldbocht, en wij zien elkaar terug in een renaissance

van licht, verdeeld tussen bloesems en wonden, zo
buigzaam.

Vertaling: Ard Postuma