Römisches Nachtbild

Wenn das Schaukelbrett die sieben Hügel
nach oben entführt, gleitet es auch,
von uns beschwert und umschlungen,
ins finstere Wasser,

taucht in den Flußschlamm, bis in unsrem Schoß
die Fische sich sammeln.
Ist die Reihe an uns,
stoßen wir ab.

Es sinken die Hügel,
wir steigen und teilen
jeden Fisch mit der Nacht.

Keiner springt ab.
So gewiß ist’s, daß nur die Liebe
und einer den andern erhöht.

© Piper Verlag GmbH, München 1978
Extrait de: Anrufung des Großen Bären 1956.
Heute in: Werke Band 1
München: Piper, 1978
ISBN: 3-492-11700-7
Production audio: Norddeutscher Rundfunk 1957

Nachtelijk beeld van Rome

Als de schommelplank de zeven heuvels

naar boven ontvoert, glijdt zij ook,

door ons belast en omhelsd,

in het donker water,


duikt de modder van de rivier in, tot in onze schoot

de vissen zich verzamelen.

Is de beurt aan ons,

dan zetten we af.


De heuvels zinken,

wij stijgen en delen

elke vis met de nacht.


Niemand springt af.

Zo zeker is het dat slechts de liefde

en de een de ander verheft

Translated by Hans Vandevoorde
In: Yang, jrg. 22, nr. 130, september 1986
© by Hans Vandevoorde