SATZBAU

Alle haben den Himmel, die Liebe und das Grab,
damit wollen wir uns nicht befassen,
das ist für den Kulturkreis gesprochen und durchgearbeitet.
Was aber neu ist, ist die Frage nach dem Satzbau
und die ist dringend:
warum drücken wir etwas aus?

Warum reimen wir oder zeichnen ein Mädchen
direkt oder als Spiegelbild
oder stricheln auf eine Handbreit Büttenpapier
unzählige Pflanzen, Baumkronen, Mauern,
letztere als dicke Raupen mit Schildkrötenkopf
sich unheimlich niedrig hinziehend
in bestimmter Anordnung?

Überwältigend unbeantwortbar!
Honoraraussicht ist es nicht,
viele hungern darüber. Nein,
es ist ein Antrieb in der Hand,
ferngesteuert, eine Gehirnanlage,
vielleicht ein verspäteter Heilbringer oder Totemtier,
auf Kosten des Inhalts ein formaler Priapismus,
er wird vorübergehen,
aber heute ist der Satzbau
das Primäre.

»Die wenigen, die was davon erkannt« - (Goethe) -
wovon eigentlich?
Ich nehme an: vom Satzbau.

© Klett-Cotta
Extrait de: Sämtliche Gedichte
Stuttgart: Klett-Cotta, 1998
ISBN: 3-608-93449-9
Production audio: Klett-Cotta 1950-1956

Строение фразы

Каждый наследует небо, любовь и могилу;
к этому мы не хотим возвращаться,
бесспорно в культурных кругах всё обсосано и проговорено.

В чем новизна, так это в вопросе о строении фразы,
и он насущен:
к чему вообще тратить слова?

к чему нам рисовать или облекать в рифмы девушку,
как есть или отраженную в зеркалах,
или черкать на клочке кустарно выделанной бумаги
бессчетные венчики, кроны, кладки из кирпича,
последние же, личинками с черепашьими головами,
с жуткой последовательностью тянутся
в праживотном порядке?

Воинственная неоднозначность!
Видов на поощрение ноль,
чего уж тут. А, пожалуй,
это просто привод к руке,
внешнее мозговое устройство,
а может, запоздалый амулет или тотемный монстр,
приапизм формы на иждивении содержания:
излечимо со временем,
но пока строение фразы
лидирует.

«Немногих, проникавших в суть» – (Гете) –
чего же именно?
Предположу: строения фразы

пер. С. Морейно