Simon Werle
allemand
The Great Tree
"Zou Fulei died like a dragon breaking down a wall...
this line composed and ribboned
in cursive script
by his friend the poet Yang Weizhen
whose father built a library
surrounded by hundreds of plum trees
It was Zou Fulei, almost unknown,
who made the best plum flower painting
of any period
One branch lifted into the wind
and his friend's vertical line of character
their tones of ink
—wet to opaque
dark to pale
each sweep and gesture
trained and various
echoing the other's art
In the high plum-surrounded library
where Yang Weizhen studied as a boy
a moveable staircase was pulled away
to ensure his solitary concentration
His great work
"untrammelled" "eccentric""unorthodox"
"no taint of the superficial"
"no flamboyant movement"
using at times the lifted tails
of archaic script,
sharing with Zou Fulei
his leaps and darknesses
*
"So I have always held you in my heart...
The great 14th-century poet calligrapher
mourns the death of his friend
Language attacks the paper from the air
There is only a path of blossoms
no flamboyant movement
A night of smoky ink in 1361
a night without a staircase
Published with permission of the author
Extrait de: Handwriting
Toronto: McClelland and Stewart, 1998
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010
Der große Baum
»Zou Fulei starb wie ein Drache, der eine Wand einreißt ...«
diese Zeile vertont und bebändert
in kursiver Schrift
von seinem Freund, dem Dichter Yang Weizhen
dessen Vater eine Bibliothek baute,
die von Hunderten Pflaumenbäumen umgeben war
Der fast unbekannte Zou Fulei war es,
der das beste Pflaumenblütenbild
aller Zeiten schuf
Ein Zweig in den Wind gereckt
und seines Freundes senkrechte Schriftzeichenlinie
ihre Tintentönungen
— naß bis opak
dunkel bis blaß
jeder Schwung und Bogen
einstudiert und vielgestaltig
Widerhall der Kunst des anderen
In der hohen pflaumenumgebenen Bibliothek,
in der Yang Weizhen als Knabe studierte,
wurde eine bewegliche Treppe beiseite gezogen,
damit nichts seine abgeschiedene Konzentration störte
Sein großes Werk
»unbeengt«, »exzentrisch«, »unorthodox«,
»von Oberflächlichkeit nicht angekränkelt«, »ohne fulminante Geste«
bisweilen mit Einsatz der erhöhten Endstriche
der archaischen Schrift,
er teilte mit Zou Fulei
seine Sprünge und Dunkelheiten
»So habe ich dich immer im Herzen gehalten ...«
Der große Dichterkalligraph des vierzehnten Jahrhunderts
betrauert den Tod seines Freundes
Die Sprache attackiert das Papier aus der Luft
Nur einen Blütenweg gibt es
ohne fulminante Geste
eine Nacht rauchiger Tinte anno 1361
eine Nacht ohne Treppe
Aus: Handschrift, Gedichte © Hanser Verlag, München 2001