Céline Letawe, Vera Wunsch
français
An manchen Tagen
An manchen Tagen erscheint er
wie ein Glück, der Schatten,
der durch das Zimmer wandert
über die unerledigten Dinge. Draußen
steckt das Schnittmuster der Bäume
voller Möglichkeitssinn.
Wir haben Blaubeeren gegessen
von verwilderten Gräbern
und niemand weiß, wie viel
Zeitraffer liegt in einem Wort. Das Licht
synchronisiert uns mit dem Pfifflaut
der Delphine, die Verborgenes sehen können.
Ich sehe einen Vogelschwarm
von deiner Haut auffliegen und denke mir
einen Rationalisten, der einen Sombrero trägt.
Extrait de: Apfel und Amsel
Leipzig: Poetenladen, 2012
Production audio: M.Mechner / literaturWERKstatt berlin 2003
CERTAINS JOURS
CERTAINS JOURS elle apparaît
comme une chance, l’ombre
qui se promène dans la pièce
sur les choses inachevées. Dehors
le gabarit des arbres regorge
du sens du possible.
Nous avons mangé des myrtilles
qui poussent sur des tombes à l’abandon
et nul ne sait combien
d’accélérés contient un seul mot. La lumière
nous synchronise avec le sifflement
des dauphins, capables de voir des choses cachées.
Je vois une nuée d’oiseaux
s’envoler de ta main et j’imagine
un rationaliste qui porte un sombrero.