Tsead Bruinja

néerlandais

Kim Andringa

français

TONG

wat ik wens
een helder hart
voor een donkere nacht
oren die stoppen met huilen
luisteren naar het dommelende schip
lied dat weer aan lippen
toekomt

er zingt een trein
door dit modderige landschap
door deze grijze lucht
er zingt een trein
aan weerszijden
van het doorkruiste
groeit gestaag
de stapel
witte veren

tong wat is je beroep
riet in de saxofoonmond
twijfelhart in rode torsowond
tango die in bloedhoofd woont

tong wat is je beroep
tong zeg dat afstand vorm is
tong hef op

© T.B. / Contact
Extrait de: Dat het zo hoorde
Amsterdam: Contact, 2003
Production audio: NLPVF, 2005

LANGUE

ce que je souhaite
un coeur clair
pour une nuit noire
des oreilles qui cessent de pleurer
écoutent le navire somnolant
chanson qui en revient
aux lèvres

un train chante
à travers ce paysage boueux
à travers ce ciel gris
un train chante
des deux côtés
du traversé
s’accroît sans cesse
le tas
de plumes blanches

langue quelle est ta profession
anche dans la bouche saxophone
coeur doutant dans plaie de torse rouge
tango habitant une tête de sang

langue quelle est ta profession
langue dis que la distance est forme
langue abolis

Traduction par Kim Andringa