Nicolas Quint
français
Tun e cametg caveglian lur corps
inenlauter, sclareschan las plauncas
tessaglia, fan nausch culla crappa.
Tscheu e leu dat in pliev grev
sil tetg ondulau dil fecler,
fa tèc, fa tèc e tèctèc.
La tgauna tila lev flad e dorma cuntenza,
laschond dar l'aura pils larischs.
© 1988, Octopus Verlag, Ch-7002 Chur, octopus@bluewin.ch
Extrait de: Giacumbert Nau, cudisch e remarcas da sia veta menada, messas giu da Leo Tuor
Chur: Octopus, 1988
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Extrait de: Giacumbert Nau, cudisch e remarcas da sia veta menada, messas giu da Leo Tuor
Chur: Octopus, 1988
Production audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Tonnerre et foudre entremêlent leurs deux corps,
illuminent les pentes abruptes,
frappent les pierres.
Ici et là, tombe une grosse goutte de pluie
sur le toit de tôle ondulée de la cabane,
qui fait tèc, tèc, et tèctèc.
La chienne respire paisiblement; elle dort, contente,
sans se préoccuper du reste.
© 1997 L'Age d'Homme, Lausanne
tiré de: Leo Tuor: Giacumbert Nau.Trad. du romanche par Nicolas Quint. Lausanne: L'Age d'Homme, 1997
tiré de: Leo Tuor: Giacumbert Nau.Trad. du romanche par Nicolas Quint. Lausanne: L'Age d'Homme, 1997