Rosemarie Still
allemand
Verwant
Jij bent de engel die neemt
die altijd opnieuw door hologige blikken staart
en het leven afroept als een vraag
Wat als we het aflopen als een berg
wat als een teken dat verwijst en dan toch
het hart doorboort
Wat als een oord dat door geen mens bezocht
verkapt een dak aanbiedt
Ik schroef het hoofd eraf en giet het leeg
genoeg gekelderd en gekraakt
Ik stel de vraag opnieuw
en verwacht niet langer wat
als dit wat als dat
De wagen rijdt voor en kan zo vertrekken
de deur staat zo open als
Extrait de: Verzeker U
Antwerpen: Meulenhoff, 2005
Production audio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2012
Verwandt
Du bist der engel der nimmt
der immer wieder durch hohläugige blicke starrt
und das leben aufruft als frage
Was wenn’s ein berg den wir runtergehen
was wenn’s ein zeichen das verweist und dann doch
das herz durchbohrt
Was wenn’s ein ort den kein mensch besucht
und der verkappt obdach bietet
Ich schraube den kopf ab und gieß ihn aus
genug gekellert und geknackt
Ich stelle die frage wieder
und warte nicht länger auf was
wenn dies oder was wenn das
Der wagen fährt vor und ist startbereit
die tür so weit geöffnet wie