VIAGGIO

Poi, alla fine,
mi metto in moto
nonostante
la tentazione di restare
nelle zone più vicine
in vista del mio noto.
Ma, in compenso, parto
solo per tornare.
Non so neanch'io
cos'è che vale
e mi convince,
quale pensiero...
un'intuizione certa
un sesto senso
che mi spinge,
la coscienza fulminante
di una scoperta
paradossale,
che bisogna perdersi
per potersi davvero
ritrovare.

VIAGEM

Depois, por fim,
eis-me em movimento
não obstante
a tentação de ficar
nas zonas mais próximas
à vista do que me é familiar.
Em compensação, parto
só para voltar.
Nem sequer sei
o que é que vale
e me convence,
que pensamento…
uma intuição certa
um sexto sentido
que me empurra,
a consciência fulminante
de uma descoberta
paradoxal,
que é preciso perder-se
para se poder de facto
encontrar.

Trad. português: Manuel Simões e Maria do Rosario Pedreiras