Ulf Stolterfoht
allemand
Vilnius - Varšuva 19.30
No, pociągu, stary byku, nuże, nieś mnie!
Chciałbym się przeżegnać przed podróżą, ale nie śmiem.
Za oknami kwiczą już nazwami stacje.
Moje życie jest jak bardzo biały wiersz, same spacje.
© Jacek Podsiadło
Production audio: LiteraturWERKstatt Berlin 2009
Production audio: LiteraturWERKstatt Berlin 2009
Vilnius - Varšuva 19:30h
Komm schon, Zug, du alter Klepper, schlepp mich bitte mit!
Ich schlüge gern das Kreuz vor der Reise, doch trau ich mich nicht.
Vor dem Fenster quietschen die Bahnhofsnamen vorbei.
Mein Leben ist ein blanker Vers, und alles steht frei.
Übersetzt von Ulf Stolterfoht