István Ertl

espéranto

Zokniban halni meg

zokniban halni meg
mert hideg a padló
bújni langymeleg
rövid zokniba
ott érni véget
oly cél minõt
óhajthat a kegyes

mert börtön a cipõ
és papucsba csusszanni
idõnk kevés
de zokniban halni meg
ez oly otthonos
hajnalban kelni
és húzni
közben halni meg
a szokott mozdulattal
nini most halok meg – mondani
így zokniban
és menni
mintha pohár vízért
innentõl már a halál
és nem zokogni

© Peter Zilahy
Extrait de: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Production audio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Morti en ŝtrumpetoj

morti en ŝtrumpetoj
ĉar malvarmas la planko
surmeti varmkaresajn
kurtŝtrumpetojn
tie finiĝi
jen sort-plenum'
eĉ pie dezirinda
ĉar ŝuoj prizonas
kaj gliti pantoflen
ni ne tempas
sed morti en ŝtrumpetoj
tiel hejmecas
leviĝi frumatene
kaj surtiri
forpasi meze
de la kutima gesto
eldiri – he ĉu jen mi mortanta
en ŝtrumpetoj
kaj iri
kvazaŭ por glas’ da akvo
de tie jam la morto
nek ĝem’ nek petoj

El la hungara tradukis István Ertl