Tomasz Pierzchała
polonais
* * * [недалеко от вокзала была река с очень сложным названием]
недалеко от вокзала была река с очень сложным названием
можно сказать вообще не называлась никак
местный народ кроманьонцы какие-то каждый мечтает открыть
магазинчик или кафешечку
больше всего нам тогда помешали в прямом смысле слова коровы
всюду за нами ходили смотрели потом разбежались по городу
когда началась стрельба
[nieopodal dworca była rzeka o bardzo trudnej nazwie]
nieopodal dworca była rzeka o bardzo trudnej nazwie
można powiedzieć że w ogóle nie miała nazwy
rdzenni mieszkańcy jacyś kromaniończycy każdy marzy by otworzyć
sklepik lub kawiarenkę
najbardziej nam wtedy przeszkodziły w tego słowa znaczeniu krowy
chodziły za nami wszędzie patrzyły potem rozbiegły się po mieście
kiedy zaczęła się strzelanina
Przełożył Tomasz Pierzchała