[Кто наблюдает рассвет в грандиозной восточной столице...]

Кто наблюдает рассвет в грандиозной восточной столице,
Вряд ли забудет её золотые кошачьи глаза,
Чёрное жерло метро в половине седьмого утра
Между Спортивной и Фрунзенской; вскрытое горло реки;
Призрачный стадион, очертания тайные метеобашен;
Хрупкую казнь тараканов янтарных на кухне,
Меднокрылых и лёгких, безумных, как ветер;

Вряд ли забудет, как кожа превращается в газировку:
Пузырьки прозрачных мурашек бегут по ней.

(1989)

© Елена Фанайлова
Extrait de: Путешествие
Санкт-Петербург: Северо-Запад-Митин журнал, 1994
Production audio: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

[Qui observe l’aube dans la grandiose capitale de l’est...]

Qui observe l’aube dans la grandiose capitale de l’est
Sans doute n’oubliera jamais ses yeux dorés de chat,
La gueule noire du métro à six heures et demie du matin
Entre les stations Sportivnaïa et Frounzenskaïa ;  la gorge ouverte de la rivière ;
Le stade fantomatique, les contours secrets des tours météo ;
L’exécution fragile des cafards d’ambre dans la cuisine,
Aux ailes cuivrées, légers,  fous comme le vent ;

Il n’oubliera pas la peau se muant en eau gazeuse :
Parcourue de bulles de frissons transparents.

Traduit du russe par Ch. Zeytounian-Beloüs
In: La nouvelle poésie russe. Anthologie: 33 poètes présentés par Evgueni Bounimovitch. — Écrits des Forges, Autres Temps, 2005.