Amir Or

hébreu

 

norvégien

בִּירָה

לָרֶצַח הַמֻּשְׁלָם אֵין סִבּוֹת, אָמַר,
לָרֶצַח הַמֻּשְׁלָם דָּרוּשׁ אוֹבְּיֶקְט מֻשְׁלָם,
כְּמוֹ שֶׁהָיָה אָז בְּאַוְּשְׁוִיץ.
לֹא הַמִּשְׂרָפוֹת, כַּמּוּבָן, אֶלָּא כְּמוֹ
אַחַר כָּךְ, מִחוּץ לִשְׁעוֹת הָעֲבוֹדָה, אָמַר
וְהִשְׁתַּתֵּק
מַבִּיט בַּקֶּצֶף
וְלוֹגֵם.

הָרֶצַח הַמֻּשְׁלָם הוּא אַהֲבָה, אָמַר.
הָרֶצַח הַמֻּשְׁלָם לֹא מְבַקֵּשׁ דָּבָר מֻשְׁלָם,
רַק לָתֵת
כְּפִי יְכָלְתְּךָ.
אֲפִלּוּ בְּזִכְרוֹן הַלְּפִיתָה, הַחַיִּים עֲדַיִן
נֶצַח. אֲפִלּוּ הַיְלָלוֹת שֶׁעִרְסְלוּ אֶת הַיָּד,
אֲפִלּוּ הַשֶּׁתֶן שֶׁנָּפַל כְּמוֹ חֶסֶד עַל הַבָּשָׂר הַקַּר,
אֲפִלּוּ הֶעָקֵב שֶׁהֵעִיר עוֹד אֵינְסוֹף,
אֲפִלּוּ הַשֶּׁקֶט,
אָמַר.
מַבִּיט בַּקֶּצֶף.

נָכוֹן, עֲבוֹדָה הֲגוּנָה
מְשַׁחְרֶרֶת הַרְבֵּה, אֲבָל
רֶצַח מֻשְׁלָם אֵינוֹ מְאַבֵּד
אֲפִלּוּ טִפָּה אַחַת.
כְּמוֹ שְׂפָתַיִם שֶׁל יֶלֶד, הִסְבִּיר,
כְּמוֹ חוֹל וָקֶצֶף,
כְּמוֹ שֶׁאַתָּה
שׁוֹמֵעַ,
שׁוֹתֶה וְשׁוֹמֵעַ.

© Amir Or
Production audio: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

ET GLASS ØL

Det perfekte drap er grunnløst, sa han,

det perfekte drap trenger bare et perfekt offer,

slik som i Auschwitz.

Nei, ikke i krematoriene, men slik det var

etterpå, etter arbeidstid.

Så ble han taus

mens han betraktet ølskummet

og tok seg en slurk.


Det perfekte drap er kjærlighet, sa han.

Det perfekte drap behøver ikke være perfekt

bare du gjør

så godt du kan.

Selv minnet om strupetaket

varer evig. Selv skrikene som fikk hånda mi til å ryste,

selv pisset som sildret barmhjertig mot kald hud,

selv støvlehælen minner meg om evigheten,

selv stillheten,

sa han,

og kikket på skummet.


Sant nok, et hederlig arbeit macht frei,

men et perfekt drap søler ikke ut

en dråpe,

som et barns lepper, forklarte han,

som sand og skum,

som deg,

som lytter,

som tar små slurker og lytter.