رش

© Harris Khalique
Production audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Rush Hour

Wenn nach der Purani Numaish
auf der langen alten Hauptverkehrtsader
der kopflosen Stadt
mit einem Stau zu rechnen ist
dann zwängen sich jedesmal die ganzen Busse, Autos und Rikshas
hemmungslos
durch die wehrlosen Seitenstraßen vor der Numaish
und testen deren Belastbarkeit...
Entdecken dann die Süßigkeitenverkäufer dort
hinter dem Steuer eines Wagens
eine frischverheiratete Frau oder ein gutsituiertes Mädchen
bieten sie ihre Sesamladdus, ihr Zuckergebäck und ihre Süßgurken so lautstark zum halben Preis an
daß einem lang danach noch
das Trommelfell klingelt...

Die schmächtigen, aufgeweckten Kinder in diesen Straßen
sie müssen sich krümmen, schrumpfen
um in die kleinen Häuschen ihrer Eltern zu passen
ganz von selbst werden sie
mit jedem Tag winziger, kürzer –
kaum geht die Sonne auf, kommen sie raus auf die Straßen
lassen den Blick kreisen auf der Suche nach ein paar Glasmurmeln
kriegen sie einen Drachen in die Finger, strahlen sie vor Glück
sie lassen Kreisel tanzen...
Sehen die dann
die ganzen Busse, Autos und Rikshas
mit unverschämter Rücksichtslosigkeit durch ihre Straßen
fahren
bekommen sie einen leichten Schreck
und bei dem Spiel, das sie an diesem Tag spielen
da verliert von ihnen jedes...

Anmerkungen des Übersetzers:

Laddu: in Zuckersirup getauchte Mehlbällchen, typische pakistanisch-indische Süßspeise

Purani Numaish (Old Numaish): ›alte Messe‹, Kreuzung auf der M. A. Jinnah Road in Karachi.

Aus dem Urdu übersetzt von Rainer Kimmig