Andrea Haist
allemand
سكاكين
أنهار كل جرف فيها حد سكين .
أرض ترابها سكين .
وجوه ملامحها سكاكين .
شعوب جمعها سكين .
بجامة ليل ـ قماشها وخز سكين .
قلادة ـ جواهرها سكاكين .
في مختبر الحقيقة وتحت المجهر ،
تنفصل عن خصائصها السكاكين:ـ
سكين باردة ـذهب على حدها ضحكة غني بليدة .
سكين معدن ـ على جرفها حروب باردة .
سكين نحاس ـتنافق مثل اللون .
سكين خشب ـ تعرف أن مصيرها النار .
سكين ورق ـ تتسول جناحي الهواء .
سكين يلاستك ـسكاكين العالم الثالث .
سكين جسدـ رغبة ، شهوة ثم قرف ..
سكين الكلمات ــ دون كف حاملها ،
وحدها تقطع العالم ….
Extrait de: unveröffentlichtem Manuskript
Production audio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Der Schleier der Messer
Flüsse – jedes ihrer Ufer ist die Schneide eines Messers.
Erde – ihr Staub ist ein Messer.
Gesichter – ihre Konturen sind Messer.
Völker – ihre Vereinigung ist ein Messer.
Ein Nachthemd – sein Stoff ist der Stich eines Messers.
Ein Halsband – seine Juwelen sind Messer.
Im Laboratorium der Wahrheit
zeigen die Messer, was sie wirklich sind:
Ein kaltes Messer – das Gold auf seiner Schneide ist das zynische Lachen der Reichen.
Ein Messer aus Eisen – auf seiner Klinge sind kalte Kriege.
Ein Messer aus Messing – es ist so verlogen wie seine Farbe.
Ein Messer aus Holz – es weiß, dass sein Schicksal das Feuer ist.
Ein Messer aus Papier – es bettelt um zwei Flügel aus Luft.
Ein Messer aus Plastik – das sind die Messer der Dritten Welt.
Ein Messer aus Fleisch – das ist Begehren, Lust, und danach Ekel.
Ein Messer aus Wörtern – ohne eine Hand, die es hält, zerschneidet es die Welt.
unveröffentlicht
© Andrea Haist