ГВОЗДЕНЕ ВИЛИЦЕ

Какви су наши градови
каква села.
кућа до куће
путеви непредвидљиви
возила тушта
звукова небројиво.
свака је навика обичај
а обичај разлог за ридање
и кад смртника носе или испраћају
и кад се полиција усред дана окупља у ројеве
и кад се тма описа уредно одлаже
                           у непромочиве кесе.
колико тога има то нико не зна
а негдашње знање ипак беше поузданије
потпис комесара или вишег службеника
прилика која јамчи мудрост која се
                                          не заборавља
њега и данас лове из летилица бацајући
                                                      потернице
људи без имена
жене без страсти
портири без познате приљежности.
њуше се кости и вештачки кукови
снимају руке и гвоздене вилице
и отправљају напред без великих речи.
а кад улицом прођеш на сваком балкону
                                             шачица пророка
неки се успентрају на дрвени сандук само
                                                  да нас надвисе
где год се окренеш свуда су обећања
са екрана довикују да је дан одлуке
да је тренутак који се не пропушта
и да су пронашли видиковац са којег се
                                                 најдаље види.

© Jovan Zivlak
Production audio: Serbian PEN Centre

LES MÂCHOIRES DE FER

quelles sont nos villes
quels sont nos villages.
maison contre maison
routes imprévisibles
avalanche de véhicules
bruits innombrables
toute habitude est coutume
toute coutume raison pour sangloter
et lorsqu’on porte ou accompagne un mort
et lorsque des essaims de flics se rassemblent en plein jour
et lorsque l’amas de la description se dépose soigneusement dans des sachets imperméables.
nul ne sait combien il y en a
et le savoir de jadis était pourtant plus sûr
la signature du commissaire ou de l’employé responsable
une occasion assure la sagesse qu’on ne peut pas oublier
on le chasse même aujourd’hui en lançant d’en haut des mandats d’arrêt
des hommes sans nom
des femmes sans passion
des portiers sans diligence connue.
on flaire des os et des hanches artificielles
on radiographie des mains et des mâchoires en fer
et  expédie vers l’avant sans grands mots.
et quand tu passes la rue sur chaque balcon une poignée de prophètes
certains grimpent sur un coffre en bois pour se hisser au-dessus de nous
pour nous déverser la vérité d’en haut
des promesses partout
on crie d’écran que c’est le jour de la décision
un moment qui ne doit pas être manqué
et qu’ils ont trouve un belvédère qui permet de voir le plus loin.
si tu t’arrêtes tu ne sais pas combien ça durera
si tu t’assois tu manqueras ton autobus
si tu restes songeur tu oublieras où tu es parti. 

Traduction du serbe par Tanja Pekić et Jean Portante