Janko Ferk

allemand

* * * [V jeziku hiša...]

V jeziku hiša, v času sloji stanja,
v koščenem mrazu mehka rokavica,
v očesu zrenje, v olju mirovanja
biserovina, zrak napet od klica.

v spomin, v orehovino vtrt sijaj,
minevanje neznanega v kristalu,
v domačem vonju pokopan smehljaj,
solze odsotnosti, smrt v ogledalu.

tinktura hladnih zvezd, zeleni volk,
v prosojno fiziko zavrtan vid,
kot lesene letnice zgoščeni molk.

pečatna rezba, v pomnjenju odtisi,
v pavjo pahljačo razprostrti svit
na robu, kdo je mrtev, v zrak ulit?

© Niko Grafenauer
Extrait de: Štukature
Ljubljana : DZS, 1975
Production audio: Študentska založba

* * * [In der sprache steht ein haus]

In der sprache steht ein haus, in der zeit der bestand,
in der knöchernen kälte ein weicher handschuh,
im aug der blick, im öl des ruhens
die perlmutter, die luft ist angespannt vom ruf.

in die erinnerung, in nußholz geriebener glanz,
das vergehen des unbekannten im kristall,
im heimischen geruch begrabenes lächeln,
tränen der abwesenheit, tod im spiegel.

tinktur der kühlen sterne, grüner wolf,
in die durchsichtige physik gebohrte sicht,
verdichtetes schweigen wie hölzerne jahresringe.

stempelschnitt, abdrucke im erinnern,
in ein pfauenrad aufgespannter schein
am rand, wer ist tot, in luft gegossen?

Aus dem Slowenischen von Janko Ferk