*** [das wollte ich nicht]

das wollte ich nicht, aber die finanzkrise der kommunen
hatte auch diesen autobahnabschnitt erfasst:
         wie sich die gelben engel inzwischen selbst reparierten,
bei völliger dunkelheit, diese insektenhaft
                                               nach außen gestülpte intelligenz.
wir wollten das hier überhaupt nur aufbauen,
                             um es hinterher wieder abreißen zu können.
vorerst lagen die raststätten jedoch zu strategisch,
                                                    in die landschaft geschmiegt,
als daß man sie ohne weiteres hätte nehmen können.
                                     schwankend aussteigen, um zu helfen,
hier war übrigens nur eine tragfläche abgerissen,
sonst alles in ordnung. dann sahen wir clausewitz von hinten,
auf seinem rücken bewegte sich etwas.
                                                                        radwechsel ...äh.  
es gab da so viele truppen, die wir vergessen hatten, kleine
truppen, beamte, die aus dem fenster geworfen worden waren,
die luftwaffe konnte sie nicht mehr abfangen,
                                                                    das wollte ich nicht.

© Daniel Falb
Production audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[لم أرِدْ ذلك]

لم أرِد ذلك، بيد أن أزمة البلديات المالية
كانت قد شملت هذا الجزء من الطريق السريع أيضًا.
كيف أصلحت الملائكة الصفراء نفسها أثناء ذلك،
في ظلام دامس، تلك مهارة
مقلوبة إلى الخارج كما لدى الحشرات.
ما أردنا عمومًا سوى أن نبني هنا
لكي يتسنى الهدم لنا مجددًا بعد ذلك.
بدايةً كانت مواقع الاستراحة استراتيجية للغاية.
منطوية في البيئة الطبيعية،
بحيث لم يكن بالإمكان أخذها بسهولة.
الخروج بتأرجح من أجل المساعدة،
وبالمناسبة لم ينخلع هنا سوى جناح واحد،
عدا ذلك كل شيء على ما يرام. ثم رأينا الجنرال كلوسفيتس من الخلف،
وكان على ظهره شيءٌ يتحرك.
لتغيير عَجَلٍ ...هه.
كان هناك جندٌ كثرٌ كنّا قد نسيناهم، وحداتٌ
صغيرة، موظفون حكوميون قُذِفَ بهم من النافذة،
ولم يكن بوسع سلاح الجو تلقفهم،
لم أرِدْ ذلك.

ترجمة يوسف حجازي
Aus dem Deutschen von Youssef Hijazi